Funyinak, a politikai korrektségről.
Funyinak, a politikai korrektségről.
Gyorsan elmondom a lényeget, mielőtt félre leszek értve. A most idézett két mese franciául került a kezembe, aki egy kicsit is ismeri a franciák véleményét a svájciakról, az könnyen megérti. Jelesül: nem elég nyitottak, nem elég barátságosak, nem akarnak már minareteket sem a gonoszok, és most november 28-án is arra szavaztak, hogy elítélt külföldiektől meg tudjanak szabadulni. Egyes írók ennél is tovább mennek, de én nem fogok, tekintve, hogy egyetértek mindkét szavazás eredményével.
Viszont aláhúzva, nagy betűvel közlöm, hogy nem értek egyet az alábbi tanmese mondanivalójával, csak érdekesnek találom, hogy mit szóltok hozzá. (Funyi, ez nem PC korrekt) Arra is lenne ötletem, hogy megfordítva a két mese sorrendjét, egész más érzéseket tükrözne az írás. Ahogy most van, nekem önirónia.
Ha megfordítanák, akkor be kellene látni, hogy melyik megoldás a humánusabb és melyik a célratörőbb.
Végül pedig az a véleményem, hogy a tücsök nem biztos, hogy tücsöknek akart születni, és nem minden tücsöknek látszó egyén kerülte a munkát. De ezt LaFontaine még nem tudhatta, az ő korában még volt munka, dögivel.
Jöjjön a mese, ami méles körlevélként kering francia nyelvű helyeken. Az én ferdítésem.
"A tücsök és a hangya" két mai változata